Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У тебя там под боком, в г. Бер Шева проживает ещё один из наших, как и ты, человек - Бершадский Владимир Евгеньевич. Ты посмотри его по Яндексу... - вот бы вам познакомится. Он "расшифровывает" Тору на русский язык - интересный человек Необычных знаний.
Я понимаю, что все вы там друг перед другом немножко с гонором, но прояви уважение...возможно это знакомство даст тебе новое направлениеи Новый интерес в твоих трудах. А стих твой замечательный, глубокий - очень понравился! Спасибо! Комментарий автора: Спасибо, Миша!Бершадского поищу в инете.
Андрей Краснокутский.
2017-07-06 03:37:02
Благодарю за камень, колодец и облака! Очень глубокий стих! Спасибо.Успехов в творчестве. Комментарий автора: Спасибо за отклик, Андрей!
Дмитрий
2017-07-08 06:45:55
Санёк, стих прекрасный. Но единственное, я бы в первом столбце переставил слово ,,плыло,, Ударение тут на ,,ы,, поэтому лучше:,,А небо плыло надо мной вдали. С огромным уважением, Дмитрий. Комментарий автора: Спасибо, Дима! Взаимно, с большим уважением к тебе!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.