С креста ручьем стекает наземь кровь святая...
Среди разбойников, на дереве – мой Христос...
Толпа расходится, того не сознавая,
Что Он сегодня в мир спасение принес!..
Средь разъяренной той толпы и я стояла,
Вбивая медленно какой-то из гвоздей...
Грехом безжалостно Его я распинала.,
А Он любил с ударом каждым всё сильней!..
Размах и скрежет молотка о гвоздь корявый.,
И на меня потоком хлынувшая кровь...
Была в суде своём над Ним я так упряма...
Но вместе с кровью излилась Его любовь!..
По мне текла она, вовнутрь проникая
Всю боль и скорбь в тот миг позволив ощутить
Того, Кто жизнь дарил, безропотно страдая,
И все грехи мне смог по милости простить!
В слезах раскаянья, склонив пред Ним колени,
Не смела звука в оправданье произнесть.,
Но от вины Он не оставил даже тени,
Быть рядом с Ним в Небесном Царстве дав мне честь!
Как велика цена прощенья и спасенья!
Не заслужила я ничем Его любовь,
Что дарит мне сегодня столько вдохновенья!
Я жажду славить Его Имя вновь и вновь!
(31.03.2018 год.Валентина Яковлева. Вся Слава только Господу!)
Валентина Яковлева ,
Город Минусинск, Россия.
Христианка веры Евангельской(пятидесятники), в Господе 22 года, служу в Церкви в служении Прославления, стихи пишу около, 20 лет! Своего сайта пока нет, готовлю к изданию сборник стихов.
Прочитано 7748 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm